|
Donc, ma liste de voeux pour le père Noel "Sirpriz" =)
So my list what I would like from the Santa Sirpriz
j'adore toujours... / I always love
-plumes ou stilos bille / fillers and biros
-cartes postal / postcards
-stilos en general / pens in general
-notebooks
-des recettes / recipes
-des sticker
des livres... / books
-Jenny-Mai Nuyen "Rabenmond" et "Drachentor"
-Stephenie Meyer "Seelen"
-Scott Westerfeld "Le triologie d'Ugly" et de "Midnighters" en allemand
-John Ward "Das Schicksal des Kristalls BAND 2&3"
-Wieland Freund "Die Spur ins Schattenland"
-Jennifer Lynn Barnes - "Golden"
-Cassandra Clare "City of Glass"
-Sarah Dessen
ou dans ce genre / or that in that style
des CDs...
après ce qui me plaisent où des choses inconnues, j'aime découvrir des nouveautés
(gravé ou original, ca m'est égal)
Things I wrote that I like or something new and unknown. I like to discover new ones (burnt or original - I don't mind)
des Séries...
-House, Season 2-4
-Veronica Mars, Season 3
-Mein Leben und Ich, Season 2-6
-Bones 1-4
(préferé biensûr en allemand / I prefer in German, of course =)
à porter... / to wear...
-des chaussettes (39-42) parce que les miennes sont toujours trouées / socks (39-42) because mine are always full of holes
-des leggins et collants (M-L) parce que c'est comme avec les chaussettes / leggings and tights (M-L) because it's like with my socks
-des tops simple avec des bretelles / simple tops with straps
-des hipsters (40)
-des chaussures (40) j'adore les chaussures / I love shoes...
en fait j'adore tous les sortes de fringues (taille 38 en haut et 40 en bas) / Ok, I admit.. I love clothes
les choses de rêve... parce que c'était ca que j'écrivais sur ma liste de Noel quand j'étais petite/ dreams... because it's what you wrote on a wishlist as a little child
-une voyage, particulièrement une semaine au dos d'un cheval =) / holidays, especially on a horse
-une voiture (mais je crois ca n'entre pas dans un envelope) / a car but I don't think it fits in an enveloppe
-une grande télé pour ma soeur, elle rêve d'en avoir une ( a high devision flat TV screen for sister because she'd love to own one
-un rendez-vous chez les coiffeur de chien pour notre chien, ca aiderait beaucoup à mon père / My dog needed a new hair cut...
-un grande bureau pour ma mère, elle n'a pas de place pour ses affairs / a bureau for my mother because as the only person in our family she don't have a desk for her things
-et en dernier: Une grande portion de détermination pourque j'arrive enfin à me décider. / And last but not least: a big portion of decision-making power. So that I could decide what I need to do
Mais de toute facon, ce qui compte vraiment pour moi, c'est que la Sirpriz est personnelle et originelle. Peu importe si c'est qc de ma liste ou d'autre chose, qc fait par vous-même ou qc acheter - un cadeau est toujours un plaisir.
But the most important thing is that the Sirpriz is special and personnal and that has nothing to do with it's price. A present is always a present. I never got everything from my wishlist at Christmas but I always was happy about what I had, so I could continue wishing...
|